29 decembrie 2013
Minciuni, prostie si ticalosie in chestiunea Imnului Rapidului
Cata agitatie, in problema Imnului Rapidului, pornita de la nimic. De
fapt, pornita de la faptul ca am raspuns la telefon, ca un naiv, acum
cateva saptamani, cuiva de la o publicatie sportiva si, din cate imi
amintesc, la intrebarea referitoare la Imnul Rapidului, cred ca i-am
spus ca nu a existat inca nicio discutie cu nimeni din partea
noii conduceri a clubului, dar ca, asa cum e normal, problema trebuie
si ea reglementata, ca nu ne-a contactat nimeni si asteptam sa vedem ce
va fi.
Nici vorba de vreo actiune a noastra legata de interdictii, procese, bani (100.000 de euro !?) si altele asemenea. Ii invit pe cel care a publicat textul initial pe tema asta si pe urmatorii care au preluat si au scris sau au comentat subiectul sa arate declaratia mea, inregistrarea cu discutia telefonica in care as fi afirmat asa ceva. Aici este vorba ori despre prostie, ori despre ticalosie, dar cred ca este vorba despre amandoua.
Ce ma uluieste este ca se discuta aprins si apasat despre mine, despre poezie, despre tata pe care l-as face sa se rasuceasca in mormant, despre sume, pretentii, justitie, amenintari etc, mi se trimit mesaje, unele foarte dure, se fac referiri si trimiteri la mama, la tata (sa le fie odihna usoara si memoria frumoasa!), vin catre mine semne chiar de la cunoscuti agitati din tara si strainatate, dar se pierde pe drum esentialul: nu ma intreaba nimeni daca e adevarat ce s-a publicat, daca intr-adevar am spus ce mi s-a pus in gura.
Va spun eu acum: totul este o exagerare, o rastalmacire, sunt cuvinte amestecate si scoase in zilele astea, in care presa sportiva nu prea are ce sa scrie, pentru ca nu sunt evenimente sportive.
La noi e posibil sa fii acuzat, anchetat, judecat, condamnat si executat, pentru ca abia apoi sa se constate ca nu ai legatura cu ceea ce ti s-a pus in gura, in carca, in biografie.
Andrei Paunescu, 29 decembrie 2013
Nici vorba de vreo actiune a noastra legata de interdictii, procese, bani (100.000 de euro !?) si altele asemenea. Ii invit pe cel care a publicat textul initial pe tema asta si pe urmatorii care au preluat si au scris sau au comentat subiectul sa arate declaratia mea, inregistrarea cu discutia telefonica in care as fi afirmat asa ceva. Aici este vorba ori despre prostie, ori despre ticalosie, dar cred ca este vorba despre amandoua.
Ce ma uluieste este ca se discuta aprins si apasat despre mine, despre poezie, despre tata pe care l-as face sa se rasuceasca in mormant, despre sume, pretentii, justitie, amenintari etc, mi se trimit mesaje, unele foarte dure, se fac referiri si trimiteri la mama, la tata (sa le fie odihna usoara si memoria frumoasa!), vin catre mine semne chiar de la cunoscuti agitati din tara si strainatate, dar se pierde pe drum esentialul: nu ma intreaba nimeni daca e adevarat ce s-a publicat, daca intr-adevar am spus ce mi s-a pus in gura.
Va spun eu acum: totul este o exagerare, o rastalmacire, sunt cuvinte amestecate si scoase in zilele astea, in care presa sportiva nu prea are ce sa scrie, pentru ca nu sunt evenimente sportive.
La noi e posibil sa fii acuzat, anchetat, judecat, condamnat si executat, pentru ca abia apoi sa se constate ca nu ai legatura cu ceea ce ti s-a pus in gura, in carca, in biografie.
Andrei Paunescu, 29 decembrie 2013
16 decembrie 2013
Emisiunile trece, perlele rămâne (152)
Din puţul fără
fund, cu telecomandă
Carici enorm de
mici • Poluaţia UE • Cobori în jos, cotă unică!
• „Nevastă-sa îşi vinde
cearceafurile, ca Ricci să-şi poată cumpăra una.” (Andi Moisescu, Pro TV,
24 octombrie 2013)
Vorbind despre filmul „Hoţii de biciclete”, excelentul om de media care e
Andi Moisescu a reuşit o cacofonie rară, obţinând, prin ligament (ca+Ricci),
frumosul cuvânt autohton „carici”. Apropo TV… Superb! Aplauze!
• „Şansele sunt enorm de mici.”
(Alice Năstase,
B1 TV, 19 noiembrie 2013)
Nu ştim cum de i-a scăpat această gafă excelentei ziariste şi filoloage,
dar noi am prins-o din zbor şi-o dăm înapoi la popor, în pace şi onor. În
general, ce e enorm nu poate fi mic, la fel cum ce e mic nu poate fi enorm, nu
credeţi?
• „Nu riscă nimic Juve… tot timpul
acolo în spate… Oricât ne-ar fi de antipatic Mircea Lucescu,
mie nu mi-e antipatic.” (Real Madrid – Juventus Totino, Digi Sport 1 TV, 23
octombrie 2013)
Ce e acolo în spate? Noi ştiam că e în faţă, dar depinde de cum o poartă
fiecare. Mai mare atenţie, băieţi, la ligamentele falice (pul+a)! Şi la fel de
multă atenţie ar trebui la consecvenţă (ori e antipatic Lucescu, ori nu e) şi
la exprimarea părerilor personale inutile, mai ales dacă în cauză e, probabil,
cel mai bun antrenor român de azi şi de ieri (Lucescu cică le-ar fi antipatic,
dar domnul Nimeni de la microfon ne-a liniştit: lui nu îi e antipatic, deşi
alor lui le e?!).
• „Întâmplător, întâmplarea
face ca mama tatălui meu să fie italiancă.” (Dan Diaconescu, Realitatea TV,
24 octombrie 2013)
Nea Dane, tare ar fi fost ca întâmplarea să nu fie întâmplătoare, ceea ce a
devenit o tradiţie la Dan Diaconescu, direct sau indirect.
• „Afacerile au ajuns pe mâna
unor afacerişti, familia Ciocan.” (Silviu Mănăstire, Realitatea TV,
25 octombrie 2013)
Tare informaţia! Nişte afaceri să ajungă pe mâna unor afacerişti? Noi ne
obişnuiserăm, în România, ca afacerile să ajungă numai pe mâna politicienilor,
primarilor, hoţilor, impostorilor şi a altora ca ei. Ceva trebuie făcut pentru
ca asemenea anomalii să nu se mai repete, mai ales când aflăm că la butoane,
aici, e familia Ciocan, care poate sparge orice, inclusiv piaţa.
• „Republica Populară Chineză să
alătură ONU.” (pe ecran, Realitatea TV, 25 octombrie 2013)
Dacă China dorăştă, poa’ să să alătură undă vrea ea. Şî la carterul
Ferăntari.
• „Nu coboară în jos
această cotă unică.” (Realitatea FM, 31 octombrie 2013)
Păi exact asta era problema, nu „să coboare în jos”, ci, doamne fereşte!,
„să coboare în sus”, cum se zvoneşte.
• „Ne ignorează.” (Realitatea TV, 1
noiembrie 2013)
Asta e situaţia. Nu trebuie să te „supăreşti” pentru atâta lucru, păpuşă!
Nasol e dacă te ignoră, nu dacă te „ignorează” sau te „ignoreşte”.
• „Un cutremur mare ar putea
urma în perioada următoare.” (Realitatea FM, 3 noiembrie 2013)
Da? Aoleu! Aceeaşi teamă o avem şi noi. Mai bine era dacă urma să se
întâmple „în perioada trecută”.
• „Unii nu pot să plătească
încălzirea, alţii nu vreau.” (Nicolae Bacalbaşa, Realitatea FM, 11 noiembrie
2013)
Noi am fi spus „vor”, dar, dacă marele medic, preşedinte al Consiliului
Judeţean Galaţi nu vrea, atunci nici alţii nu „vreau”. Frumos este că, în
aceeaşi emisiune, o voce feminină a confundat substantivul „ger” cu adverbele
„geros” sau „rece” şi a întrebat dacă „Va fi mai ger? Va fi mai
ger sau mai cald?”, de parcă substantivele au grad de comparaţie. Unii se pare
că sunt mai doctori decât alţii.
• „Domnule doctor ginecolog
Bacalbaşa!” (Traian Igaş, Realitatea FM, 11 noiembrie 2013)
Nu pare nimic în neregulă şi, totuşi, este o mare problemă aici: domnul
Bacalbaşa e, într-adevăr, doctor, dar nu e ginecolog, fapt corectat în direct
de cel în cauză, care i-a răspuns fostului ministru de Interne.
• „Poluaţia UE a ajuns la
505 milioane locuitori.” (Antena 3, 21 noiembrie 2013)
Nasoală greşeală, scrisă mare, pe ecran. Alăturarea termenului „poluaţie”
de abrevierea „UE” duce cu gândul la altceva, cu implicaţii sexuale grave.
• „Să-l refacem din nou.” (Dan Şova, Antena 3, 21
noiembrie 2013)
Nu e nicio problemă, ne-am obişnuit şi cu refacerea la nesfârşit a
desenelor cu autostrăzi româneşti viitoare, şi cu acest pleonasm. Dacă, însă,
autostrăzile promise vor apărea, vom ierta orice guvernant pentru orice
greşeală gramaticală.
• „Şi-atunci mi-a venit mie
penalizări.” (Look TV, 22 noiembrie 2013)
Mai luaţi şi de la noi o penalizare, pentru grave încălcări ale acordului
dintre subiect şi predicat.
• „Câte bordeie, atâtea obiceie.”
(Naţional
FM, 19 noiembrie 2013)
Noi ştim că aşa sună zicala, dar daţi-o-ncolo, n-o mai folosiţi atât de des,
dacă formularea e incorectă. Pluralul corect e „obiceiuri”, dar, sigur, asta ar
schimba rima şi s-ar alege praful de bagajul folcloric-filosofic al unor
vorbitori din mass-media.
• „Piţurcă poate începe cu
el din primul minut.” (Naţional FM, 19 noiembrie 2013)
Cum ar fi să înceapă meciul din minutul 12 sau 47?
• „Limuzina în care se afla el
şi soţia sa, Jackie.” (România TV, 22 noiembrie 2013)
Se „afla” amândoi? Zău? Nu cumva se „aflau”, dacă „era” „ambii doi”?
Andrei
Păunescu
Emisiunile trece, perlele rămâne (151)
Din puţul fără
fund, cu telecomandă
Zmeul zmeurilor,
un tânăr de 91 de ani
• „L-am apreciat şi îl apreciez enorm
de mult de Adi Mutu, dar el nu este zmeul zmeurilor.” (Anghel Iordănescu,
Sport.ro, 22 noiembrie 2013)
Apropo de „enorm de mult”: „zmeul zmeurilor” este una dintre cele mai
„savuroase” perle, „uriaş de mari”, scoase din scoica antrenorului mileniului trecut al fotbalului
românesc (aşa a fost declarat). Dar de ce Mutu e al zmeurilor şi nu al
căpşunilor? Ştim noi de ce: pentru că „briliantul” a început ca un potenţial
„balon de aur” şi a ajuns favorit la „zmeura de aur”.
• „Antibioticele nu se iau după
ce zice mama, mătuşa, bunica.” (Corina Drăgotescu, România TV,
18 noiembrie 2013)
Tocmai din Los Angeles a intervenit jurnalista să ne dea, în direct, un
exemplu de dezacord crâncen între subiect şi predicat. Aşa „face” uneori
ziariştii cunoscuţi „găfi” mai mari ca profesionalismul lor.
• „Ucraina arată că calificarea
deocamdată nu e încă jucată.” (Franţa – Ucraina 3-0, Digi Sport
3 TV, 19 noiembrie 2013)
Moda 2 în 1 face ravagii. Ce-avem noi aici? Două prostii. O cacofonie cu
pleonasm în coadă. A treia chestiune ar fi că, finalmente, Franţa s-a
calificat, aşa încât profeţia nu s-a împlinit: calificarea e jucată, cu tot
acel 2-0 din tur pentru ucraineni.
• „Dar totuşi Parchetul.” (Ilie Sârbu, B1 TV, 19
noiembrie 2013)
„Însă cu toate acestea”, partidul înainte de toate!
• „Foarte multă lume au
tot felul de comunicări.” (B1 TV, 23 noiembrie 2013)
Dacă lumea „au” comunicări, înseamnă că oamenii aceştia „nu ştie” gramatică
„pentru că fincă n-are” cultură.
• „Se-aşteaptă investiţia arabă
în Formula 1, un om de afaceri din Pakistan.” (Formula 1, Digi Sport 1, 24 noiembrie
2013)
Or fi şi în Pakistan arabi, nu zicem nu, dar nu despre ăia e vorba aici, ci
despre confuzia pe care o face comentatorul între musulmani şi arabi. „Arabii”
sunt o mare familie de popoare (iordanieni, sirieni, palestinieni, irakieni,
egipteni, algerieni, libieni, libanezi, saudiţi etc), pe când musulmanii sunt
cei care cred în Coran, în Mahomed, indiferent că sunt arabi, nemţi sau
chinezi. Poţi fi arab creştin, dar, dacă eşti musulman, nu înseamnă obligatoriu
că eşti arab. Mai puneţi mâna pe carte, nu numai pe tastatură, microfon şi
volan, băieţi!
• „Pe locul din dreapta se afla
fiul primarului... un tânăr de 91 de ani.” (Antena 3, 24 noiembrie 2013,
perlă culeasă de Ana-Maria)
Informaţia ne pune pe gânduri: 1) Noi ştim că tinereţea nu are vârstă, „dar
totuşi însă cu toate acestea”, la 91 de ani, nu e cam complicat să vorbim despre
tinereţe? 2) Dacă puştiul avea 91, câţi ani avea tătâne-său, primarul?
• „Toată lumea îşi pleacă capul.”
(Mirela
Zivari, România TV, 27 noiembrie 2013)
Aşa, e! Pleonasmul plecat, emisia nu-l taie.
• „Meciul tur de baraj Grecia –
România de la Pireu din 15 noiembrie 2013 va fi arbitrat de portughezul Pedro Proenca....” (pe ecran, GSP TV, 17 noiembrie
2013)
Nu, nu am greşit noi, deşi pare că nu e nimic aiurea. Ia uitaţi-vă la data
dintre paranteze. Totul ar fi fost corect, numai dacă informaţia nu ar fi fost
plimbată cu orele pe ecran la două zile după
meci, când ştiam deja cu toţii că grecii ne-au bătut cu 3-1 şi că arbitrul portughez
a tras cu gazdele şi cu Santos, conaţionalul său, antrenor al Greciei. Atât. În
rest, felicităm GSP TV pentru viteza cu care află şi anunţă noutăţile.
• „Băgami-aş...! Ce
filmezi, mă? Băgami-aş” (pe ecran, România TV, 17 noiembrie 2013)
Vrând să arate cât de agresivi şi mitocani sunt cei deranjaţi de camera de
filmare, editorii de la RTV au arătat cât de agramaţi sunt ei înşişi, uitând să
pună cratima, de două ori la rând (deci nu au scuza scăpării sau a oralităţii).
Înjuraţi, băieţi, dar, măcar, scrieţi corect gramatical („Băga-mi-aş”, adică
mi-aş băga, compus din eu+mi+aş+băga).
• „În poartă – Tătăruşanu... Matel...
Am zis Matei? Matel!... Matel l-a scos din ofsaid pe Mitroglou.” (Mihai Gâdea, România –
Grecia 1-1, Antena 3 şi Antena 1, 20 noiembrie 2013)
Relocat pentru o seară în poziţia de moderator de emisiune sportivă, multilateralul
Mihai Gâdea a anunţat în echipa României, cu mare siguranţă de sine şi patos,
un jucător român care nu există, Matel. Deşi după câteva secunde i s-a spus în cască
eroarea (ce tupeu din regie!), nu s-a lăsat şi a repetat-o, şi asta pentru că
pe prompter nu există diacritice româneşti (astfel încât, de la Măţel s-a ajuns
la „Matel”), iar cunoştinţele-i despre fotbal sunt limitate. Perseverent,
domnul Gâdea a făcut aceeaşi greşeală a treia oară, când a comentat, după
finalul partidei, că acelaşi presupus fundaş al nostru, „Matel”, l-a scos din
ofsaid pe marcatorul grec. Gafa ne aminteşte de celebra lectură eronată mai
veche, tot de pe un prompter idiot fără
diacritice, a aceluiaşi Mihai Gâdea: „Gâsca de soc”, în loc de „Gaşcă de şoc”,
de faţă cu Ion Cristoiu, care a şi remarcat greşeala.
Andrei
Păunescu
Emisiunile trece, perlele rămâne (150)
Din puţul fără
fund, cu telecomandă
Parodii haioase
şi nostime, adevărate şi autentice
• „Este o parodie, dar,
practic, nu parodiază nimica... Sunt sigur, de fapt, nu ştiu
sigur.” („El Proyecto”, TVR 1, 14 noiembrie 2013)
Asta da piesă! Ăsta da vorbitor! Oamenii obişnuiţi ar numi confuze şi
contradictorii cuvintele solistului, care şi-a prezentat piesa într-una dintre
pauzele de la extragerea Loto 6 din 49. Oamenii răi ar spune că parodia se
străduieşte să facă mişto, dar nu reuşeşte, tocmai din cauză că autorii sunt
nesiguri pe meseria lor. Noi, fiind buni la inimă, spunem că este vorba despre
un „proyecto” complex, în care totul este posibil: să fie o parodie care nu
parodiază, bazată pe o certitudine incertă.
• „Fundaţiile domnului
Voiculescu a salvat foarte multe vieţi.” (Antena 3, 16 noiembrie 2013)
Poate se înfiinţează în cadrul fundaţiilor un departament pentru salvarea
de la penibil a vorbitorilor agramaţi şi pentru apărarea acordului dintre
subiect şi predicat.
• „Piţurcă să hotărească.”
(Emeric
Jenei, Sport.ro TV, 17 noiembrie 2013)
Noi spunem că Piţurcă nu ar mai trebui nici să hotărască, nici să
„hotărească”, decât că lasă pe altcineva la Naţională, pentru că e mult prea
puţin ce a reuşit echipa în ultimul său mandat. Venerabilul antrenor Jenei e
prea drăguţ cu fostul lui elev, Piţurcă.
• „Este o performanţă unică
pe care nu ştiu de câte ori poţi în viaţă să o atingi .” (Sport.ro TV, 17
noiembrie 2013)
Noi ştim de câte ori poţi trăi o performanţă unică: o singură dată, că
de-aia e unică. Vedeţi ce simplu este, dacă ai proprietatea termenilor?
• „Un creştin adevărat
autentic – Dumitru Stăniloae.” („Universul credinţei”, TVR 1, 17 noiembrie 2013)
Doamne al tuturor (creştini, iudaici, musulmani, budişti, hinduişti...),
dă-le comentatorilor TV astăzi mintea de pe urmă, ca să nu ne mai trântească pleonasme
la ore de maximă audienţă, şi încă la emisiuni dedicate culturii şi credinţei.
Se zvârcolesc în morminte marii cărturari, mai ales când tocmai despre ei se
vorbeşte în acest fel agramat.
• „O carte de Daniel Turcea,
prezentată ca în fiecare săptămână de...” („Universul credinţei”, TVR 1, 17
noiembrie 2013)
Ni se pare cam mult să fie prezentată săptămânal o carte a lui Daniel
Turcea, regretatul poet, mort la numai 34 de ani. Sau, poate, exprimarea
prezentatorului a fost defectuoasă şi doar rubrica este la fel în fiecare
săptămână, nu şi numele autorului recenzat.
• „Stejarul a fost plantat în
1935 în cinstea celor care au căzut în Războiul de Reintegrare naţională.”
(România
TV, 17 noiembrie 2013)
Alo! Urgenţele? Să vină Salvarea sau Poliţia să îi ia de prin studiouri pe
idioţii care nu ştiu nici măcar că războiul a fost de „Reîntregire”, nu de
„reintegrare” naţională. Ocupaţi cu clişeele de azi (integrare europeană,
integrarea romilor, reintegrarea socială a puşcăriaşilor etc), analfabeţii de
pe la televiziuni le mută şi în expresii care ar trebui ştiute perfect şi când
vorbesc în somn.
• „Haioase şi nostime.” (Dan Chişu, România TV,
17 noiembrie 2013)
Doar atât? Adică sunt „haioase şi nostime”, dar nu sunt „amuzante, glumeţe
şi vesele?” Ce-i sărăcia asta în a exprima „hazliul comic”? Se vede treaba că „Noaptea
devoratorilor de publicitate” n-a mâncat şi pleonasmele din dotare.
• „Cea mai ridicată
temperatură: 3 grade Petroşani. Cea mai scăzută temperatură: 13 grade
Ploieşti.” (pe ecran, Antena 3, 17 noiembrie 2013)
Sunteţi siguri că vă referiţi la aceeaşi zi, din aceeaşi eră? Dacă da,
atunci vă anunţăm solemn că 3 este mai mic decât 13, respectiv că 13 grade reprezintă
o temperatură mai ridicată decât 3 grade, fie ele Celsius sau Fahrenheit.
• „Imagini filmate la Bihor...
imagini, aşadar, de la Bihor.” (Antena 3, 17 noiembrie 2013)
Moda asta a folosirii prepoziţiei „la” în loc de „în” e veche, de pe vremea
când a început să se spună „Plec la Moldova”, în loc de „în Moldova”, cum e
corect. De obicei, când e vorba despre un teritoriu mai mare (continent, ţară,
provincie, regiune, judeţ), trebuie folosit „în”, iar când e vorba despre o
localitate – „la”. În ultimii ani, ignoranţa şi incultura prezentatorilor şi a
editorilor de ştiri sporesc confuzia. Cel mai probabil e că oamenii ăştia nu
ştiu că Bihorul este un judeţ, nu o localitate.
• „Biciclistul a fost lovit din
plin de autoutilitară.” (România TV, 18 noiembrie 2013)
„Din plin” exprimă, oarecum, satisfacţia pentru un fapt desfăşurat
plenitudinar. Ce satisfacţie o fi să spui că un biciclist a fost călcat de o
maşină mare? Aici trebuia spus „în plin”, care înseamnă cu totul altceva.
Săracul biciclist! Biata limbă română!
Andrei
Păunescu
Emisiunile trece, perlele rămâne (149)
Din puţul fără
fund, cu telecomandă
Se va avea loc
fericitul eveniment
• „Acest tunel (Marmaray -
Istanbul) va pleca de pe malul asiatic şi va ajunge pe malul european.” (B1 TV, 29 octombrie
2013)
Deducem că tunelul are un singur sens. Se merge doar dinspre Asia spre
Europa? Invers nu? Ce fac călătorii care sunt pe malul european şi vor să
ajungă pe cel asiatic? Ei nu sunt oameni? Nu au drepturi? La ei nu s-a gândit
nimeni? Proiectanţii fac discriminări? Sau tunelul e bun, dar e prost doar
vorbitorul de la B1 TV care a ilustrat ştirea?
• „E nepermis ca România să nu
îşi asigure 100% hrana de care are nevoie.” (Traian Băsescu, B1 TV, 29
octombrie 2013)
Haideţi, domnule preşedinte, chiar aşa? Chiar putem să avem 100% hrană
autohtonă? În cazul acesta, vă rugăm să puneţi degeţelul pe hartă şi să ne
arătaţi unde să facă ţăranii români plantaţiile care să ne asigure, din
producţie total autohtonă, banane, papaya, fructul pasiunii, mango, kiwi,
avocado, măsline, ananas, cocos, caju, portocale, lămâi, goji, grapefruit,
pomelo, ghimbir, curmale. În plus, arătaţi-ne pe ce cursuri de apă pot creşte
fiinţe de ape străine (propunem rechini în Insula Mare a Brăilei, propunem ton de
la Zimnicea la Bechet, iar somoni de la Calafat la Baziaş sau de la Arad la
Deva, mereu în amonte). Dacă deja avem struţi şi canabis-marijuana din
producţie românească, toate celelalte sunt un fleac. Iar pentru consumatorul
naţional nr. 1, putem face scotch whisky original alături de horincă, pe Valea
Izei, iar vin de Porto şi Tokay, chiar acasă, la Murfatlar.
• „Traian Băsescu doreşte să facă
cât mai mult rău.” (Antena 3, 31 octombrie 2013)
Asta pentru „că ca marinar” a fost dur şi dur rămâne şi „ca conducător” pe
uscat.
• „Centura Iaşului a
devenit cunoscută după ce un stâlp a fost uitat în mijlocul drumului.” (pe ecran, Antena 3, 1
noiembrie 2013)
Două greşeli într-una singură: absolut corect era „Iaşilor”, dar, dacă tot
aţi ales singularul, măcar nu mâncaţi „i”-ul: trebuia scris „Iaşiului”. Plus
tâmpenia de lăsa stâlpul în drum, care a făcut posibilă şi necesară ştirea.
• „Mâncările care le gătesc.”
(reclamă,
Antena 3, 31 octombrie 2013)
Bucătăresele care promovează tigaia Dry Cooker or fi bune la făcut mâncare,
dar înghit şi prepoziţiile „pe” de la acuzativ, ca pe cartofii prăjiţi.
• „La anul se va avea loc
fericitul eveniment.” (Cristian Sabbagh, Kanal D, 25 octombrie 2013)
Între un oftat adânc şi o tăcere cu subînţeles, realizatorul patetic nu a
mai avut în vedere şi faptul derizoriu că fraza sună strâmb, dacă nu chiar
agramat. Corect era ori „va avea loc”, ori „se va întâmpla” fericitul
eveniment.
• „Nouă ne-ar place să
jucăm.” (Laurenţiu Roşu, Sport.ro, 27 octombrie 2013)
Sigur că, de la un fotbaliator, nu putem avea aşteptări maxime, în ceea ce
priveşte exprimarea, „dar totuşi însă cu toate acestea”, se cuvine să spunem că
forma corectă este „ne-ar plăcea”.
• „Ionuţ Marta, alături de
Sorin Blejnar, sunt cercetaţi de DNA.” (România TV, 31 octombrie 2013)
Corect era „este cercetat” („alături de” nu
coordonează, ci subordonează în propoziţie). Dar poate că prostovanul incult a
crezut că Ionuţ şi Marta sunt două persoane diferite. Cât priveşte „cercetarea”
echipei fostului şef al Fiscului, Blejnar, să ne prefacem că aşa este.
• „Au mai fost aici doi apropiaţi
a lui Gigi Becali, mâna dreaptă Ionuţ Luţu şi un om de afaceri
din Constanţa.” (România TV, 31 octombrie 2013)
E bine de ştiut că pe mâna dreaptă a lui Gigi Becali o cheamă Luţu. De
asemenea e bine de ştiut că mâna dreaptă îi este printre apropiaţi (cu ea
numără banii şi face brânză sau iaurt). Abia apoi e bine să precizăm că trebuia
spus „ai lui Gigi”, nu „a lui”, pentru că e vorba despre doi apropiaţi.
• „Angajamentul guvernelor că se
vor diminua numărul ordonanţelor.” (Sergiu Andon, Antena 3, 31
octombrie 2013)
De la un ţâşti-bâşti nu avem mari pretenţii, dar, de la un ziarist-avocat
cu vechime, avem pretenţia să nu auzim un asemenea dezacord strident.
• „Toate atribuţiile sunt
transferate Fondului de Garantare al Depozitelor.” (România TV, 1 noiembrie
2013)
Alo! Nu Fondul este „al” Depozitelor, ci Garantarea este „a” Depozitelor,
Corect este „a”, la feminin.
• „Şoferii strâng chiar şi 400 de
lei pe zi, bani negri ce nu sunt impozitaţi.” (România TV, 1 noiembrie 2013)
Bine că ne-aţi spus că banii negri nu sunt albi. Noi credeam că „banii
negri” sunt legali, impozabili. Ne-aţi luat o piatră de pe inimă, vălul de pe
minte şi capacul de pe evaziune.
Andrei
Păunescu
Abonați-vă la:
Postări (Atom)