Din puţul fără fund, cu telecomandă
• „Avem toate datele care stau la baza fundamentării parteneriatului... Nicio faptă bună nu rămâne nepedepsită.” (Elena Udrea, Realitatea TV, Antena 3, 10 iulie 2011)
Conferinţa de presă a doamnei ministru avea ca scop auto-victimizarea demnă, după ce 10.000 de oameni o huiduiseră cu o seară înainte, când boxerul Lucian Bute, câştigător pentru a noua oară consecutiv a titlului mondial, i-a mulţumit public pentru că a organizat gala (frumos gest al lui Bute). Înainte de a da tuturor cunoscuta-i pildă cu fapta bună, care se pedepseşte, Elena Udrea a vrut să pună un moţ de vorbire elevată demonstraţiei că a meritat să cheltuiască 2 milioane de euro pentru gala de la Romexpo, dar a intrat în şanţ cu pleonasmul grosolan „baza fundamentării”. Păcat că nu a făcut-o groasă, lată şi lungă până la capăt, să spună măcar şiragul complet: „baza temeliei fundamentării de jos la rădăcina fundaţiei”.
• „S-a dovedit cine sunt demagogii şi cine vorbesc despre combaterea corupţiei.” (Crin Antonescu, Antena 3, 11 iulie 2011)
Cu ceva tot s-a ales liderul liberal de la Traian Băsescu, mai exact, de la fiica lui, Elena Eba: până şi un bun vorbitor poate lua, ocazional, boala limbii nebune.
• „The level of trai.” (Traian Băsescu, citat la Antena 3, 9 iulie 2011)
Creşte şiragul de perle multiculturale ale preşedintelui Băsescu. După „aviara gripa”, după „Sulaina channel”, după „the eşec of our policy”, iată şi chestiunea nivelului de trai, tratată bilingv şi băgată în ceaţa englezească. Cum s-o traduce Băsescu, etimologic, în engleză?
• „Cum ar arăta România azi dacă 20 de generaţii care au dat bacalaureatul nu ar şti ce este şpaga, nu ar şti ce este frauda? Dacă 20 de generaţii, adică toţi cei care au între 38 şi 18 ani, nu ar fi fraudat.”(Daniel Funeriu, 30 iunie 2011, citat de Jurnalul Naţional, de alte ziare, agenţii de presă şi televiziuni)
Dincolo de jignirea globalistă a atâtor oameni, a căror pregătire este aruncată la gunoi cu o frază emanată la Craiova, afirmaţia ministrului Educaţiei conţine o defecţiune de sens. Domnul Funeriu confundă „o generaţie” cu „o serie”. Se ştie că o generaţie umană cuprinde indivizii cam de aceeaşi vârstă, dar termenul, ca interval, presupune o diferenţă de vârstă de circa două decenii, adică, logic, diferenţa dintre părinţi şi copii. Desigur, cuvântul este flexibil, dar nici chiar într-atât, încât să se comprime vreo 400 de ani în 20, doar ca să dea rezultatul enunţat de Traian Băsescu, despre şcoala românească, producătoare numai „de tâmpiţi”!
• „Bogdan Dinu poate avea norocul şi şansa să devină primul campion mondial al României la categoria grea!” (Pro TV, 9 iulie 2011)
Rar lucru e să ai şi noroc, şi şansă! Rar lucru e şi să spui o asemenea tâmpenie de pleonasm standard! Vorbitorul de la TV s-o fi gândit cum ar fi, oare, să ai noroc, dar să fii lipsit de şansă? Oricum, pare mai bine decât să ai şansă, dar să nu ai noroc. Aşa că mai bine le ai pe amândouă, „în direct live pe viu”, la oră de vârf.
• „Bulgaria îşi va reduce importurile de gaz din Rusia în următorii doi ani, de la 2 miliarde metri cubi, la 500 de mii.” (Realitatea TV, croll pe ecran, 7 iulie 2011)
Chiar aşa? Reducere de 4000 de ori în doar 2 ani? Nu e cam rapidă, cam drastică reducerea? Cu ce o se încălzească bulgarii în vremea asta? Ar trebui să reducă de cinci ori concumul în fiecare zi! Cu ce o să îşi mai facă dulceţurile şi conservele? Cu gaze de la castraveţi sau de la trandafiri? Dar nu cumva informaţia e o gogomănie, pur şi simplu, scăpată pe ecran de vreun cap limpede?
• „Cu berea nu e de joacă. Totul trebuie să fie perfect până în cele mai mici detalii.” (Reclamă, toate posturile de ştiri, 7 iulie 2011)
Se pare că atât pe producătorii de bere, cât şi pe cei care difuzează o asemenea reclamă, netrecută prin filtrul gramaticii, îi interesează doar ca băutura să fie perfectă, nu şi limba română. Altfel, ori ar fi scos pleonasmul „mici detalii”, ori l-ar fi îmbogăţit, ca să pară că e intenţionat: „micile detalii ale amănuntelor neînsemnate”.
• „Diferite grade de complicabilitate.” (Realitatea TV, 11 iulie 2011)
Exact! Un astfel de grad superior de alambicare, pe bază de emfază, de „hai să ne dăm culţi”, este chiar rostirea acestui cuvânt, inexistent în Dicţionarul general al limbii române.
• „Scorpionului i se potriveşte toate destinaţiile unde se practică turismul sexual.” (Mariana Cojocaru, N24 Plus, 9 iulie 2011)
În acele destinaţii, astrologii ar trebui să sugereze, pentru lecturi obligatorii, în afară de reviste porno, şi gramaticile din clasele mici, deşi sexul nu ştie carte. Teleaştii ar trebui să ştie.
• „Din ce acord face parte? Cel cu acordul şi cu participarea părţilor?” (Oana Mareş Viziru, Antena 2, 7 iulie 2011)
Pline de revelaţii sunt aceste ziceri. În primul rând, să subliniem descoperirea că un acord face parte dintr-un acord. Că de-aia e acord. În al doilea rând, să mai remarcăm că „părţile participă”, că de aia e partea – parte, ca să ia parte.
• „Trebuie să-i dai Cezarului ce-i al Cezarului. Vettel este un pilot extraordinar... Este un rezultat extraordinar, dar totuşi primii cinci să fie despărţiţi de o secundă mi se pare cam mult.” (Digi Sport 1 TV, 9 iulie 2011)
Credeam că, în fine, cu ocazia transmisiei calificărilor din Formula 1, un vorbitor TV o să spună expresia completă: „Să-i dăm Cezarului ce-i al Cezarului şi lui Dumnezeu ce-i al lui Dumnezeu”, din care e clar că mic e împăratul, iar mare e Dumnezeu. Ignoranţa, preluarea unor înţelepciuni sau citate celebre se face după ureche, adesea parţial, fără o minimă sforţare pentru căutarea semnificaţiei, a sursei, a întregului.
Când, însă, e de făcut un pleonasm, comentatorii noştri se înghesuie, deşi la „dar totuşi (însă cu toate acestea)” e coadă dintotdeauna. „Dar însă totuşi”, Cel de sus se pare că a auzit spusele de la Digi Sport şi l-a pedepsit pe favoritul Sebastian Vettel, care a terminat pe locul doi, a doua zi, în cursa de la Silverstone. Ca să nu se mai creadă Dumnezeul şi nici măcar Cezarul, împăratul volanului!
• „Dar totuşi, ce poftă de box au românii!... Bute se-ntoarce din nou să boxeze în România.” (Sport.ro, 9 iulie 2011)
Ca orice frate mai mic, „dar însă totuşi” ascultător, canalul de sport al ProTV se ia după exemplul celui mai mare, ne loveşte cu acelaşi pleonasm în faţă şi ne dă lovitura decisivă „iarăşi înc-o dată” în ureche (ca Bute lui Mendy) cu al doilea pleonasm, şi mai tare! „Mai vrem bis din nou”!
• „În box, contează la fel de mult să fii inteligent, să fii tehnic, decât să fii puternic.” (Pro TV, 9 iulie 2011)
Hai, înţelegem că inteligenţa şi tehnica înseamnă mult, chiar şi în sporturile de forţă, dar nici chiar aşa, să fie trecută forţa în plan secund, ba chiar cu o formulare agramată! Cunosc un bibliotecar tobă de carte, foarte tehnic în a manevra cu o iuţeală incredibilă cărţile pe raft, inteligent de nu-l poţi prinde nepregătit cu nimic şi care are 172 cm şi 51 de kile. E inteligent şi tehnic? Este! Sigur îl bate pe Lucian Bute, nu?
• „Din cauza unor defecţiuni, aparatul de mici defecţiuni s-a prăbuşit în lacul Siutghiol.” (Realitatea TV, 9 iulie 2011)
Ce s-ar fi întâmplat dacă aparatul era „de mari defecţiuni”, nu doar de „mici dimensiuni”? Ar fi explodat deasupra nămolului sau s-ar fi înfipt în nisip până la încheieturi, ca Zmeul, băgat de Făt Frumos la respect?
• „Ţineţi capul acoperit la orele prânzului.” (Alice Grasu, Realitatea TV, 9 iulie 2011)
Nici la cod roşu de caniculă nu este permis acest ligament, fie el realizat de un important medic. Vorba lui Adrian Păunescu: trebuie să vorbim corect şi-n somn!
• „Timpul a trecut atât de repede, mai ales când e vorba de Toma Caragiu.” (Dan Bittman, TVR1, 10 iulie 2011)
Regula că nu se alătură un cuvânt care se termină cu „pul” şi unul care începe cu „a”, „e”, „i” rămâne valabilă şi la TVR, şi la Dănuţ SRL, şi pe holograme.
• „... Copiii fiind educaţi în a le place culoarea portocalie... Hai să-ncepem mai întâi prin a înţelege.” (Niels Schnecker, Antena 3, 9 iulie 2011)
Păi bine, bădie Schnecker, aşa ne fu vorba să folosim limba română? Nu invocaţi nici cetăţenia americană, nici originea evreiască, pentru că tocmai ne-ar creşte pretenţiile! Cu conjugările şi cu pleonasmele să rămână cum s-a stabilit. Altfel, „începem prin a sfârşi” cu româna literară.
• „Orice mărunţiş, cât de mic, poate să aibă o influenţă.” (Mihai Leu, Realitatea TV, 9 iulie 2011)
Noi credem că influenţa cea mai puternică o are, totuşi, „mărunţişul mare”, desigur, nu chiar atât cât „imensitatea măruntă”.
• „Toate măsurile care au fost luate a încurajat scăderea natalităţii.” (Teodora Bertzi, Antena 3, 9 iulie 2011)
A fost odată ca niciodată acordul între subiect şi predicat... A fost odată ca niciodată limba română vorbită curat... Nu era mai simplu dacă spuneaţi că „măsurile au descurajat natalitatea”? Când s-o-mpărţit norocu’, fost-am noi luaţi cu bacu’.
• „M-am gândit cum să se ducă el la box? Era aşa cuminte... l-am crescut cu fetele, cu patru fete.” (Mama lui Lucian Bute, Sport.ro, 10 iulie 2011)
Nu e nimic incorect în spusele mamei marelui campion. Doar noi am căutat înţelesuri şi motivaţii ascunse: poate tocmai de aceea s-a apucat Lucian Bute de bătaie cu băieţii de la sală, din cauza traiului între atâtea feminine.
3 comentarii:
Rar lucru e să ai şi noroc, şi şansă! - "citire" dupa Bogdan Dinu
Trebuie să-i dai Cezarului ce-i al Cezarului. Vettel este un pilot extraordinar..."citire dupa Digi Sport
Am remarcat, doar doua din aberatiile verbale, plimbate pe sub limba unor oameni, care copie in mare verva, tot ce aud sau citesc, cu multa superficialitate si totala lipsa de respect fata de limba romana si nu numai..
O zi frumoasa, fara viscol in suflet, iti doresc draga Andrei.
„Când, însă, e de făcut un pleonasm, comentatorii noştrii se înghesuie, deşi la „dar totuşi (însă cu toate acestea)” e coadă dintotdeauna.”
Costine,
Ai ochi mai bun decat corectorii si autorii. Multumesc pentru supracorectura, mi-a fost de folos si te mai astept, sa nu lasam erorile sa ne napadeasca.
Trimiteți un comentariu