15 noiembrie 2013
Emisiunile trece, perlele rămâne (131)
Omu’ e mai tare ca dracul şi munci laborioase
• „Suma anunţată e de doisprezece
ori mai mare.” (Rareş Bogdan, Realitatea TV, 24 aprilie 2013)
• „Cel mai mare câştig a fost de doisprezece
virgulă cinci milioane de euro.” (România TV, 6 mai 2013)
Varianta corectă ar fi fost „douăsprezece”, care se acordă cu „o oară”,
„două ori” şi cu „milioane”, nu cu „un ori”, „doi ori” sau „milioni”, care nu
există în limba română.
• „Turiştii lipsiţi de inhibaţii
au ajuns la Vama Veche.” (România TV, 28 aprilie 2013)
Probabil că turiştii lipsiţi de inhibiţii s-au dus la Mamaia.
• „Ne-am întors câţiva ani
înainte.” (Relu Fenechiu, Antena 3, 29 aprilie 2013)
Asta s-ar putea numai dacă ministrul transporturilor ar avea în dotare o
maşină a timpului.
• „Cine a ieşit din criză? Anul
trecut a ieşit Germania. Anul ăsta iese România şi Ungaria.” (Traian Băsescu, Antena
3, 29 aprilie 2013)
Dezacord crâncen între subiect şi predicat, care nu era de imaginat în
perioada de glorie a preşedintelui Băsescu, pe atunci, un bun vorbitor de limbă
română.
• „Astăzi le vor călca
pragul un grup de copii.” (Iuliu Montea, Pro TV, 30 aprilie 2013)
O fi posibilă orice reţetă culinară la „Master Chef”, dar limba română nu
permite ca subiectul să nu se acorde cu predicatul.
• „Era fata şi băiatul pe
plajă, cerea piesa.” (Andrei Partoş, TVR 2, 9 mai 2013)
Amândoi „era”? Şi dacă „era” împreunaţi pe plajă trebuia folosit pluralul.
• „Nu putea să-ndeplinească
această funcţie decât numai fiind aleasă.” (Ioan Aurel Rus, Antena 1, 9 mai
2013)
Pleonasm clasicizat. Era suficient „decât”.
• „Parteneriatul este sănătos
între preşedenţie şi guvern.” (Andreea Paul Vass, Realitatea TV, 10 mai 2013)
Dacă ar exista cuvântul „preşedente”, ar exista şi „preşedenţia”. Dar,
întrucât există doar termenul „preşedinte”, corect este „preşedinţia”.
• „Când au văzut atâta lume, puştii
le-au îngheţat sângele în ei.” (Cornel Ţălnar, Antena 1, 13 mai 2013)
Poate că şi ăsta e un motiv pentru care a terminat Dinamo campionatul în
afara cupelor europene: limbajul confuz al antrenorului Ţălnar. Două greşeli
avem aici: prima, un dezacord de caz (corect era „puştilor le-a îngheţat...”);
a doua, un dezacord de număr (corect era „a îngheţat sângele”), pentru că
sângele nu are plural (nu există un sânge – doi sângi).
• „Muncă laborioasă de
întreţinere.” (Antena 1, 13 mai 2013)
• „Însă totuşi Gigi Becali
este prins într-un triunghi.” (Realitatea TV, 20 mai 2013)
Să vă stea în gât pleonasmele!
• „Cei de la Depeche Mode nu vor
sta de vorbă cu niciun interviu şi nu vor face fotograşii.” (Realitatea TV, 14 mai
2013)
Mare confuzie în minţişoara vorbitorului: interviul e un gen jurnalistic,
nu o persoană, iar pozele se mai numesc fotografii, nu „fotograşii”, indiferent
cât de graşi sunt cei din imagine.
• „Omu’ e mai tare ca dracul.” (Jean Pădureanu, Antena 3, 17 mai 2013)
Marele om de fotbal bistriţean a vrut să spună ceva sublim şi a ieşit ceva
ridicol, cu iz de sex oral.
• „Probabil nu se mai poate
întâmpla nimic. Totul s-a terminat.” (Finala Eurovision, TVR1, 18 mai
2013)
• „Este muzica care-ţi
merge la suflet.” (Marius Marinescu, România TV, 5 mai 2013)
Nouă nu ne-a mers la suflet cacofonia, ci ne-a zgâriat urechile.
• „Turneul de promovare al
albumului Depeche Mode cuprinde 25 de oraşe.” (România TV, 16 mai 2013)
Păi nu despre turneul albumului e vorba, ci despre promovarea albumului,
aşa că era corect „a albumului”, nu „al”.
• „Un poliţist ne spunea că nu au
fost ambuscade pe Autostrada Soarelui.” (Antena 3, 6 mai 2013)
Una e ambuteiajul şi alta e ambuscada, prostovanco! Ambuteiajul e o
aglomerare care blochează traficul, iar ambuscada e o metodă de atac, de luptă.
Nu vă feriţi de dicţionare, că nu fac rău nimănui.
Andrei
Păunescu
Abonați-vă la:
Postare comentarii (Atom)
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu